Written by Dave Allan Monday, 02 March 2009 22:47
In English it’s goal. In Spanish, gol. In French it’s but and in German it’s tor. There’s more than one word for putting the ball in the back of the net, but if you’re an A2B World Cup reader then you probably already knew that.
Lauire and myself tried to come up with a few more than the four above, and came up with… nothing.
However, we did find this Wiktionary page which lists various translations of the “the act of placing the ball into the goal”. Here’s a selection:
What’s interesting in this list is how many cultures default to “gol”, despite the fact that the word for the post and nets thingy you put the ball in is something else altogether. For example, the “goal” (nets etc) in Russian is “voróta”, but when you score it’s still “gol”.
Also interesting: it’s “gol” in Brazil, but “golo” in Portugal. Which may or may not explain why Brazil has five more World Cups than Portugal.
One of the things I love about A2B World Cup is that our audience is a) international, and b) knowledgeable.
So if you’re from a country not on this list (or even if you are) then please enlighten us with some knowledge about what goals are called where you come from.

| < Prev |
|---|